Skip to content

Pub Radio – Grand Frais du 06.07.22

    The audio sample and transcription is from a radio advertisement. We do not own the content. We are not paid for this content, it is for educational purposes. The above audio sample and transcription is from a radio ad. We do not own the content. We are not paid for this content, it is for…

    Start quiz, type what you hear, then join the conversation.

    Did you find this one challenging or easy? Did you hear something diffferent? What surprised you? What levels did you complete? Comment below and share what’s opening up for you with this quiz.

    The audio sample and transcription is from a radio advertisement. We do not own the content. We are not paid for this content, it is for educational purposes.

    30 seconds, 102 words

    The above audio sample and transcription is from a radio ad. We do not own the content. We are not paid for this content, it is for educational purposes.

    baskets

    I was in the car the other day and an E.Leclerc ad came on, followed shortly by a Carrefour. It was a lot of numbers and a lot of speech. All in a short amount of time. Try it today.

    What’s opening up for you with this clip?

    The snippet in English

    Find a translation of this snippet here, how much of this did you hear?

    Grand Frais

    Bon ma chérie, pour notre week-end en amoureux, j’ai pas une super nouvelle. En fait, je peux pas. J’ai Grand Frais. C’est la semaine espagnole. Mon boucher a préparé, ses fameuses brochettes de mini chorizo. Ça sent la méga soirée et et tapas entre potes. Et ça, c’est une super nouvelle.

    Jusqu’à samedi chez Grand Frais, la brochette de mini chorizo élevé en France est à quatorze euros quatre-vingt-dix-neuf le kilo. Régalez-vous, faites vos courses chez Grand Frais. Grand Frais, le meilleur marché.

    Viande origine France, magasins participants sur GrandFrais.com. Pour votre santé, limitez les aliments grâs et les sucrés.

    Grand Frais

    Well, honey, I don’t have great news about our romantic weekend. Actually, I can’t go. I have Grand Frais. It’s Spanish week. My butcher has prepared his famous mini chorizo skewers. It smells like a great night out with friends and tapas. And that’s great news.

    Until Saturday at Grand Frais, mini chorizo skewers made in France are €14.99 per kilo. Treat yourself, do your shopping at Grand Frais. Grand Frais, the best market.

    Meat sourced in France, participating stores on GrandFrais.com. For your health, limit your intake of fatty and sugary foods.

    The above translation from Deepl. Source

    What does “pour notre week-end en amoureux” mean?

    pour notre week-end en amoureux (for our romantic weekend)

    Meaning/nuance: en amoureux = (just the two of us, as lovers). Idiomatic, ad-speak/cutesy, very common in travel/retail copy.

    Grammar: set phrase used adverbially; effectively invariable (you’ll see it regardless of the couple). week-end is masculine.

    Avoid: not en amoureuses or amoureusement here. Those change the meaning.

    Close options: un week-end à deux (a weekend for two), un week-end romantique (a romantic weekend), en tête-à-tête (in a tête-à-tête), une escapade en amoureux (a romantic getaway).

    Example: On part à Lyon, pour notre week-end en amoureux. (We’re off to Lyon for our romantic weekend.)

    What does “super nouvelle” mean?

    une super nouvelle (great news). Informal, upbeat; common in speech and headlines: Super nouvelle : … (Great news: …)

    Grammar: nouvelle is feminine → une super nouvelle, de super nouvelles (great news, plural). Not un super nouvelle.

    Usage: reactions and announcements: C’est une super nouvelle ! (That’s great news!) J’ai une super nouvelle à t’annoncer. (I’ve got great news to tell you.)

    Nuance: lighter than excellente nouvelle (more formal), stronger than bonne nouvelle (good news). Antonyms: mauvaise nouvelle, pas une bonne nouvelle.

    Beware: des nouvelles = “news from someone”; une nouvelle can also mean “a short story.” Context decides.

    What does “je peux pas. J’ai Grands Frais” mean?

    It riffs on the French meme je peux pas, j’ai [activité] (I can’t, I’ve got [X])—the classic jokey excuse. Here, the brand swaps in Grand Frais to make food shopping the “event,” signaling FOMO-worthy promos and themed weeks (e.g., semaine espagnole). Tone: playful, self-deprecating, very social-media-friendly. Note the brand is singular: Grand Frais, not Grands. Rough vibe in English: “Can’t. I’ve got Grand Frais.”

    What does “brochettes” mean?

    des brochettes (skewers/kebabs). Street food to backyard grill; meat, fish, or veg on a broche (skewer). Summer BBQ, market rotisseries, world-cuisine stands.

    Usage: brochettes de poulet/boeuf/crevettes/légumes, mariner des brochettes, passer à la plancha/au barbecue. Mini-size in tapas/aperitif: mini-brochettes.

    Culture: Maghrebi/French mix—brochettes de merguez are common; Asian-style yakitori/satay live under the same word in French menus.

    How not to use: the stick is une brochette too, but “a skewer (utensil)” is better as une pique/une broche. Not the spit roast (une broche for rotisserie).

    Synonyms/nearby: kebab (sandwich or spit meat), chich taouk (Lebanese chicken skewers). Antonym-ish prep: en papillote (foil), en sauce (sauced, not skewered).

    Examples: des brochettes de poulet marinées au citron (lemon-marinated chicken skewers), des mini-brochettes pour l’apéro (mini skewers for aperitif).

    What does “ça sent la méga soirée” mean?

    ça sent la méga soirée (this smells like a huge party / looks like it’s going to be a big night)

    Nuance/register: casual, hyped preview. idiomatic “it looks/feels like…”, not literal smell.

    Synonyms: ça s’annonce énorme (this is shaping up huge), grosse soirée en vue (big night ahead).
    Softer: belle soirée en perspective (nicer, less slangy).
    Antonym vibe: ça sent l’annulation (looks like it’s getting canceled), soirée plan-plan (boring night).

    Pitfalls: don’t say il sent for events; stick to impersonal ça sent. Avoid in formal writing—use il semble que ce sera une grande soirée (it seems it will be a big night).

    Mini-example: Avec ces brochettes et la playlist, ça sent la méga soirée. (With those skewers and the playlist, it’s going to be a huge party.)

    What does “tapas entre potes” mean?

    Register/nuance: super casual, social. entre potes = (among buddies). Common in ads/invites: apéro tapas entre potes (tapas aperitif with friends).

    Grammar: des tapas (invariable loanword, plural). pote is informal for friend; plural potes.

    Culture (France): Spanish-style small plates adopted for apéro dînatoire (graze-y dinner). Often chorizo, patatas bravas, croquetas—Frenchified mixes welcome.

    What does “régalez-vous” mean?

    régalez-vous (enjoy! treat yourselves). Imperative of se régaler—host/advert tone inviting people to enjoy food (and, by extension, an experience).

    🎙️ Why Learn with French Advertisements?

    If you’ve ever wondered how to truly immerse yourself in French without being in France, look no further than the humble radio ad. These quick, high-energy clips are bursts of real-life language — fast-paced, full of cultural references, and packed with everyday vocabulary.

    They’re perfect for sharpening your ear to the speed and rhythm of authentic spoken French. In just 30 seconds, you’ll encounter everything from slang to regional accents. And here on French IRL, we make it accessible.

    Just like in our post on how to immerse in French when you’re not in France, it’s about building immersion into your life — not waiting for the perfect classroom setup.

    And if you’ve been practicing daily with our listening practice clips or read about how we make the most of the learning space, radio ads are the next level: short, intense, and incredibly revealing of how French is used in everyday persuasion and humor.

    So tune in, listen up, and let a few seconds of French advertising do what textbooks can’t — bring the language to life.

    Find all Advertisement Clips here.

    🎙️ Why Learn with French Advertisements?

    If you’ve ever wondered how to truly immerse yourself in French without being in France, look no further than the humble radio ad. These quick, high-energy clips are bursts of real-life language — fast-paced, full of cultural references, and packed with everyday vocabulary.

    They’re perfect for sharpening your ear to the speed and rhythm of authentic spoken French. In just 30 seconds, you’ll encounter everything from slang to regional accents. And here on French IRL, we make it accessible.

    Just like in our post on how to immerse in French when you’re not in France, it’s about building immersion into your life — not waiting for the perfect classroom setup.

    And if you’ve been practicing daily with our listening practice clips or read about how we make the most of the learning space, radio ads are the next level: short, intense, and incredibly revealing of how French is used in everyday persuasion and humor.

    So tune in, listen up, and let a few seconds of French advertising do what textbooks can’t — bring the language to life.

    Find all Advertisement Clips here.

    What is opening up for you?

    Comment below with the words you thought you heard, where you struggled, where you surprised yourself, or what you thought about this clip. Every little bit inspires other learners, thank you for being that inspiration to others on their French fluency journey!

    The audio sample and transcription is from a radio advertisement. We do not own the content. We are not paid for this content, it is for educational purposes. The above audio sample and transcription is from a radio ad. We do not own the content. We are not paid for this content, it is for…

    Start quiz, type what you hear, then join the conversation.

    Did you find this one challenging or easy? Did you hear something diffferent? What surprised you? What levels did you complete? Comment below and share what’s opening up for you with this quiz.

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    Related Posts